ことバコ | 名古屋で翻訳・留学サポート・オンラインスクールの運営を行なっております。

お問い合わせ

ことバコ | 名古屋で翻訳・留学サポート・オンラインスクールの運営を行なっております。

コトバには明日のワクワクがいっぱい詰まっている

  • facebook
  • Twitter

ブログ・お知らせ

【最新】ダバオシティ治安情報

フィリピン、とりわけミンダナオ島で起きているイスラム系組織のニュースが報道されています。これからダバオに留学を検討中の皆さんにとっては不安なニュースに違いありません。

ことバコ留学は現地の情報を知るために、アテネオ大学のジョン・ハーヴィー教授にコンタクトをとり、ダバオの状況についてインタビューしました。

以下にインタビューの一連のやりとりを掲載いたします。留学生の皆様の参考になれば幸いです。

 

KEI:

I heard about some terrible news in Philippines.

Please let me know the state of security in the airport. I really want to know. Actually, Japanese students and their parents are wondering.

《フィリピンでのひどいニュースを聞いたよ。空港の安全について教えてくれるかな。すごく知りたいことなんだよ。実は、日本の学生や親御さんがとても心配していらっしゃってね。》

JOHN: 

Ok. Airport security is really tight. For departing guest the queue going to the airport is long due to a very strict baggage inspection. Martial law is only in Mindanao which includes Davao. You will see a lot of police and military on streets to keep the city safe.

《OK. まず空港の警備はとてもしっかりしているよ。出発するゲストは、とても厳重な手荷物検査のために長蛇の列に並ばないといけないくらいだよ。戒厳令はダバオ市を含むミンダナオ島だけのものなんだよ。ダバオに到着したら、たくさんの警官や自衛隊が路上で街の安全を守っているのが見られるはずだよ。》

Marawi City is quite far from Davao around 10 hours of travel by bus.

《マラウィはダバオからかなり遠い場所で、バスで10時間くらいの距離だよ。》

The government already was able to arrest a number of the  terrorist, the father and mother of the Maute clan. Check points are really strict going to Davao city considering that the president is in the city every Thursday to Sunday.

《政府はすでに幾人ものテロリストと、マウテ族のリーダー格の逮捕に成功したんだ。毎週木曜から日曜まで大統領がダバオにいることもあって、ダバオへのチェックポイントはかなり強化されているんだよ。》*マウテとはフィリピンで活動しているイスラム系組織の名称です。

Davao city is relatively safe compared to other major cities in Mindanao.

《ダバオはミンダナオ島の他の主要な街と比べても比較的安全だよ。》

KEI:

Thank you John. I really appreciate you. Is it ok if I send this report to students? And also I want to upload to my blog.

《ありがとうジョン。本当にありがとう。この情報を学生たちにシェアしてもいいかな?あと、ブログにも載せたいんだけど。》

JOHN:

Sure. You can also tell them that to ensure their safety we discourage going out of the city.

《もちろんだよ。安全だと伝えてあげてね。あと、市外に出るのはお勧めできないよ。》

KEI:

How do you think about to go to Samal ?

《サマル島はどうかな?》

*サマル島はアクティビティで出かけるビーチのことです。

JOHN:

Yes it's safe. From my office window i always see Navy and Coast guard ships around Samal.

《うん、安全だよ。ぼくのオフィスからも、海軍と沿岸警備隊の船がサマル島を守ってるのが毎日見えるんだよ。》

KEI:

Ok I think we will go to Playa Azalea.

《よかった。プラヤ・アザレアに行くつもりなんだよ。》

JOHN:

Yes that's a nice place

《うん、いい場所だよね》

KEI:

and safe isn’t it?

《で、安全?》

JOHN:

Yes it is

《うん、安全だよ》

KEI:

Actually, I thinking you are on a neutral position.I wanted to hear opinions from such a person. Thank you.

《正直いうとね、ジョンは中立の立場だよね。そういう人に意見を聞きたかったんだよ。だからありがとう。》

JOHN:

Welcome. We have to be still careful though.

《どういたしまして。まだ、注意を怠っちゃいけないけどね。》

KEI:

Ok. I’ll never forget. What my first priority is students’ safety.

《うん、そうするよ。学生の安全が第一だからね。》

IMG_6171

 

Thank you Mr. John Harvey Games.

KEI HOSOI

ことバコは名古屋で翻訳・留学サポート・オンラインスクールの運営を行なっております。

ことバコ

ことば の箱を空けてみよう!
~明日のワクワクがいっぱい詰まっている~

・ことバコ留学・ことバコ翻訳・ことバコ英会話

カテゴリー:

2017年6月16日

月別

新着情報

カテゴリー

facebook

インスタグラム

お問い合わせ

留学・翻訳・英会話に関してのお問い合わせ等
ありましたら
お気軽にお問い合わせください。・・・・

ページトップに戻る

Copyright © 2020 kotobako All rights reserved.