ことバコ | 名古屋で翻訳・留学サポート・オンラインスクールの運営を行なっております。

お問い合わせ

ことバコ | 名古屋で翻訳・留学サポート・オンラインスクールの運営を行なっております。

コトバには明日のワクワクがいっぱい詰まっている

  • facebook
  • Twitter

ブログ・お知らせ

和訳 “A Thousand Years” by Christina Perri

A Thousand Years

"A Thousand Years" by Christina Perri

 

Heart beats fast

(鼓動が高鳴る)

Colours and promises

(色づく世界と交わした約束)

How to be brave?

(どうしたら勇敢になれるんだろう)

How can I love when I'm afraid to fall?

(つまずくことを怖がりながら どうしたら愛せるんだろう)

But watching you stand alone,

(でも一人たたずむ君を見て)

All of my doubt suddenly goes away somehow.

(そんな不安な気持ちは消えて行ったんだ)

One step closer

(もう一歩君のそばに)

 

[Chorus:サビ]

I have died every day waiting for you

(毎日 苦しいくらいの想いで君を待ち続けていたんだ)

Darling, don't be afraid.

(怖がらないで)

I have loved you for a thousand years

(千年ものあいだ 君を愛して来たんだから)

I'll love you for a thousand more

(この先の千年も愛すよ)

 

Time stands still

(時が足を止める)

Beauty in all she is

(君の美しさゆえに)

I will be brave

(ぼくは勇敢になれるんだ)

I will not let anything take away

(なにかを奪れるようなことはしない)

What's standing in front of me

(たとえどんなことが立ちはだかろうとも)

Every breath

(呼吸の一つ一つや)

Every hour has come to this

(時間の一コマ一コマはこのためにあるんだ)

One step closer

(さあ もう一歩君のそばに)

 

[Chorus:サビ]

I have died every day waiting for you

(毎日 苦しいくらいの想いで君を待ち続けていたんだ)

Darling, don't be afraid.

(怖がらないで)

I have loved you for a thousand years

(千年ものあいだ 君を愛して来たんだから)

I'll love you for a thousand more

(この先の千年も愛すよ)

And all along I believed I would find you

(見つけられるって信じてた)

Time has brought your heart to me

(時間が君と僕を近づけたんだ)

I have loved you for a thousand years

(千年ものあいだ 君を愛して来たんだから)

I'll love you for a thousand more

(この先の千年も愛すよ)

One step closer

(もう一歩君のそばに)

One step closer

(さあ もう一歩君のそばに)

 

[Chorus:サビ]

I have died every day waiting for you

(毎日苦しい想いで君を待ち続けていたんだ)

Darling, don't be afraid.

(怖がらないで)

I have loved you for a thousand years

(千年ものあいだ  君を愛して来たんだから)

I'll love you for a thousand more

(この先の千年も愛すよ)

And all along I believed I would find you

(見つけられるって信じてた)

Time has brought your heart to me

(時間が君と僕を近づけたんだ)

I have loved you for a thousand years

(千年ものあいだ 君を愛して来たんだから)

I'll love you for a thousand more

(この先の千年も愛すよ)

今回は洋楽の和訳です。最近友人から日本語の歌詞が知りたいと依頼があったため和訳したものです。

歌詞の和訳は普通の文章を訳すのとかなり違います。歌詞の意味を捉えて訳すので、直訳と比較すると全然ちがったりします。そんな歌詞翻訳も英語の面白さの一面ですね。

今回の曲 "A thousand years" は映画『トワイライト』のエンディングソングということで、歌詞の内容もそんな感じですよね。

ことバコは名古屋で翻訳・留学サポート・オンラインスクールの運営を行なっております。

ことバコ

ことば の箱を空けてみよう!
~明日のワクワクがいっぱい詰まっている~

・ことバコ留学・ことバコ翻訳・ことバコ英会話

カテゴリー:

2017年9月28日

月別

新着情報

カテゴリー

facebook

インスタグラム

お問い合わせ

留学・翻訳・英会話に関してのお問い合わせ等
ありましたら
お気軽にお問い合わせください。・・・・

ページトップに戻る

Copyright © 2020 kotobako All rights reserved.